In Die Zeit, I came
across an article on Germany's shrinking market share in the global photovoltaic boom. The word above the headline, Energiewende, caught my attention. "Energie" is energy, and "Wende" is
'turn'. "Energie-Wende" is the switchover to renewables. Which is happening in Europe and
Asia, but not here. There's a broadening of the energy base in
America, but no switch. The crazy part about this is that there's
no English word for it. At least I couldn't think of
any. Is it me? Or is it America? I fear the American
Disenlightenment just deepened to a linguistic dimension. It's scary how
the US is falling behind. Now they're not even keeping up with words
anymore. Well, maybe they'll be turning Energiewende into a loanword. Like Kindergarten.
No comments:
Post a Comment